ÉLISABETH LANDES

Traductrice de l’allemand, Élisabeth Landes a enseigné quelques années en France, puis rejoint le réseau des instituts culturels en Allemagne et dirigé les instituts français de Cologne et de Leipzig. Elle vit actuellement entre l’Allemagne et la France.  Elle est membre de l’ATLF (Association des traducteurs littéraires de France) et d’ATLAS (Association pour la Promotion de la Traduction Littéraire).
Robert Seethaler, grande plume autrichienne, fait partie des auteurs dont Élisabeth Landes a traduit les œuvres, pour les éditions Sabine Wespieser. En 2021, elle le représentera en novembre pour Le Champ, roman sélectionné pour le Prix Jean Monnet des Jeunes Européen‧ne‧s 2021. Dans ce livre à mi-chemin entre recueil de nouvelles et roman, des voix de tous âges et tous milieux se croisent pour raconter leurs vies et, en creux, l’histoire d’un village. Avec une particularité : ces voix émanent d’un cimetière… Un roman poétique, qui avait fait partie en 2020 de la première sélection du Prix Jean Monnet de littérature européenne.
Traductions choisies
Julia Franck

Dörte Hansen, À l’ombre des cerisiers, Kero, 2016
Ernst Lothar

Neele Neuhaus

Judith Schalansky, Atlas des îles abandonnées, Arthaud, 2011.
Robert Seethaler

Informations complémentaires

Partager

Partager sur facebook
Partager sur whatsapp
Partager sur twitter
Partager sur email