La bibliothèque est ouverte le mercredi de 15h à 17h et le vendredi de 10h à 12h

PRIX JEAN MONNET DE LITTÉRATURE EUROPÉENNE

Depuis 1995, le Prix Jean Monnet récompense un auteur ou une autrice d’Europe pour un ouvrage, écrit ou traduit en français, durant l’année écoulée.

Parrainée et dotée de 5 000 € par le Conseil départemental de la Charente, la sélection est confiée à un jury composé d’auteurs et d’autrices, de critiques et de journalistes, présidé par Gérard de Cortanze. La remise du prix est soutenue par la maison Cognac Monnet.

Cognac Monnet
Visuel Prix JM
prix jean monnet 2024 (11)


En 2024

Ian McEwan
lauréat du 30e Prix Jean Monnet

 Les membres du jury se sont réunis à Paris et ont décerné le Prix Jean Monnet

de littérature européenne 2024 à l’auteur Ian McEwan pour son roman,

Leçons,

paru aux éditions Gallimard, en 2023,

traduit de l’anglais par France Camus-Pichon.

Le jury a également salué l’ensemble de son œuvre

Les communiqués de presse

LES LAURÉAT.E.S AU FIL DES ANS

2024

Ian McEwan (Grande Bretagne)

Leçons

Gallimard, 2023

2023

Amélie Nothomb (Belgique)

Le Livre des sœurs

Albin Michel, 2022

2022

Jón Kalman Stefánsson (Islande)

Ton absence n’est que ténèbres

Grasset, 2022
Traduit de l’islandais par Eric Boury

2021

Donal Ryan (Irlande)

Par une mer basse et tranquille

Albin Michel, 2021
Traduit de l’anglais (Irlande) par Marie Hermet

2020

Almudena Grandes (Espagne)

Les Patients du docteur Garcia

JC Lattès
Traduit de l’espagnol par Anne Plantagenet

2019

Rosella Postorino (Italie)

La Goûteuse d’Hitler

Albin Michel, 2019
Traduit de l’italien par Dominique Vittoz

2018

Chantal Thomas (France)

Souvenirs de la marée basse

Seuil, 2017

2017

Dominique Fernandez (France)

La Société du mystère

Grasset, 2017

2016

Matéi Visiniec (Roumanie)

Le Marchand de premières phrases

Jacquelinie Chambon
Traduit du roumain par Laure Hinckel

2015

Christoph Ransmayr (Allemagne)

Atlas d’un homme inquiet

Albin Michel
Traduit de l’allemand par Bernard Kreiss

2014

Erri De Luca (Italie)

Le Tort du soldat

Gallimard
Traduit de l’italien par Danièle Valin

2013

Michael Kumpfmüller (Allemagne)

La Splendeur de la vie

Albin Michel
Traduit de l’allemand par Bernard Kreiss

2012

Antonio Muñoz Molina (Espagne)

Dans la grande nuit des temps

Seuil
Traduit de l’espagnol par Philippe Bataillon

2011

Sylvie Germain (France)

Le Monde sans vous

Albin Michel

2010

Hans Magnus Enzensberger (Allemagne)

Hammerstein ou l’intransigeance

Gallimard
Traduit de l’allemand par Bernard Lortholary

2009

Claudio Magris (Italie)

Vous comprendrez donc

L’Arpenteur
Traduit de l’italien par Jean et Marie-Noëlle Pastureau

2008

Danièle Sallenave (France)

Castor de guerre

Gallimard

2007

Jens Christian Grøndahl (Danemark)

Piazza Bucarest

Gallimard
Traduit du danois par Alain Gnaedig

2006

Rosetta Loy (Italie)

Noir est l’arbre des souvenirs, bleu l’air

Albin Michel
Traduit de l’italien par Françoise Brun

2005

J.G. Ballard (Grande-Bretagne)

Millenium People

Denoël
Traduit de l’anglais par Philippe Delamare

2004

Angel Wagenstein (Bulgarie)

Adieu Shanghai

Esprit des Péninsules
Traduit du bulgare par Krasimir Kavaldjiev

2003

William Boyd (Grande-Bretagne)

A livre ouvert

Seuil
Traduit de l’anglais par Christiane Besse

2002

Patrick Modiano (France)

La Petite bijou

Gallimard

2001

Jorge Semprun (Espagne)

Le Mort qu’il faut

Gallimard

2000

Lidia Jorge (Portugal)

La Couverture du soldat

Métailié
Traduit du portugais par Geneviève Liebrich

1999

Harry Mulisch (Pays-Bas)

La Découverte du ciel

Gallimard
Traduit du néerlandais par Isabelle Rosselin

1998

Herbjørg Wassmo (Norvège)

Ciel cruel

Actes Sud
Traduit du norvégien par Luce Hinsch

1997

Arturo Pérez Reverte (Espagne)

La Peau du tambour

Seuil
Traduit de l’espagnol par Jean-Pierre Quijano

1996

Pierre Mertens (Belgique)

Une Paix royale

Seuil

1995

Antonio Tabucchi (Italie)

Pereira prétend

Bourgois
Traduit de l’italien par Bernard Comment
×