PRIX JEAN MONNET DE LITTÉRATURE EUROPÉENNE
Depuis 1995, le Prix Jean Monnet récompense un auteur ou une autrice d’Europe pour un ouvrage, écrit ou traduit en français, durant l’année écoulée.
Parrainée et dotée de 5 000 € par le Conseil départemental de la Charente, la sélection est confiée à un jury composé d’auteurs et d’autrices, de critiques et de journalistes, présidé par Gérard de Cortanze. La remise du prix est soutenue par la maison Cognac Monnet.
En 2024
Ian McEwan
lauréat du 30e Prix Jean Monnet
Les membres du jury se sont réunis à Paris et ont décerné le Prix Jean Monnet
de littérature européenne 2024 à l’auteur Ian McEwan pour son roman,
Leçons,
paru aux éditions Gallimard, en 2023,
traduit de l’anglais par France Camus-Pichon.
Le jury a également salué l’ensemble de son œuvre
En 2024
Ian McEwan
lauréat du 30e Prix Jean Monnet
Les membres du jury se sont réunis à Paris et ont décerné le Prix Jean Monnet
de littérature européenne 2024 à l’auteur Ian McEwan pour son roman,
Leçons,
paru aux éditions Gallimard, en 2023,
traduit de l’anglais par France Camus-Pichon.
Les communiqués de presse
LES LAURÉAT.E.S AU FIL DES ANS
2022
Jón Kalman Stefánsson (Islande)
Ton absence n’est que ténèbres
Grasset, 2022
Traduit de l’islandais par Eric Boury
2021
Donal Ryan (Irlande)
Par une mer basse et tranquille
Albin Michel, 2021
Traduit de l’anglais (Irlande) par Marie Hermet
2020
Almudena Grandes (Espagne)
Les Patients du docteur Garcia
JC Lattès
Traduit de l’espagnol par Anne Plantagenet
2019
Rosella Postorino (Italie)
Albin Michel, 2019
Traduit de l’italien par Dominique Vittoz
2016
Matéi Visiniec (Roumanie)
Le Marchand de premières phrases
Jacquelinie Chambon
Traduit du roumain par Laure Hinckel
2015
Christoph Ransmayr (Allemagne)
Atlas d’un homme inquiet
Albin Michel
Traduit de l’allemand par Bernard Kreiss
2013
Michael Kumpfmüller (Allemagne)
La Splendeur de la vie
Albin Michel
Traduit de l’allemand par Bernard Kreiss
2012
Antonio Muñoz Molina (Espagne)
Dans la grande nuit des temps
Seuil
Traduit de l’espagnol par Philippe Bataillon
2010
Hans Magnus Enzensberger (Allemagne)
Hammerstein ou l’intransigeance
Gallimard
Traduit de l’allemand par Bernard Lortholary
2009
Claudio Magris (Italie)
Vous comprendrez donc
L’Arpenteur
Traduit de l’italien par Jean et Marie-Noëlle Pastureau
2006
Rosetta Loy (Italie)
Noir est l’arbre des souvenirs, bleu l’air
Albin Michel
Traduit de l’italien par Françoise Brun
2004
Angel Wagenstein (Bulgarie)
Adieu Shanghai
Esprit des Péninsules
Traduit du bulgare par Krasimir Kavaldjiev
2000
Lidia Jorge (Portugal)
La Couverture du soldat
Métailié
Traduit du portugais par Geneviève Liebrich
1999
Harry Mulisch (Pays-Bas)
La Découverte du ciel
Gallimard
Traduit du néerlandais par Isabelle Rosselin
1997
Arturo Pérez Reverte (Espagne)