Prix des Lecteurs

Le Prix des Lecteurs

Depuis 2004, le Prix des Lecteurs récompense un auteur ou une autrice européenne pour un ouvrage, écrit ou traduit en français, correspondant à la thématique de l’édition en cours. En 2021, le prix nous emmène aux sources du Danube, à la découverte de 4 auteurs et autrices d’Allemagne, traduit‧e‧s pour la première fois en français !

Coordonné avec 4 médiathèques départementales (Charente, Charente Maritime, Deux-Sèvres et Vienne), le prix a rassemblé 87 bibliothèques et 1160 lecteurs et lectrices en 2020.

Depuis 2017, le prix est doté : 1500€ et un mois de résidence à la Villa Marguerite Yourcenar, grâce au soutien du département du Nord.

La remise du Prix 2021 aura lieu le samedi 20 novembre 2021 au théâtre l’Avant-Scène à Cognac, dans le cadre du LEC Festival.

Retrouvez la présentation du Prix par Gérard Meudal lors de la journée Lire l’Europe sur notre chaîne YouTube.

   Charente Le Département La Charente Maritime  La Vienne, le département

La sélection 2021

ALLEMAGNE

Paula Fürstenberg

La Famille du tigre ailé

Actes Sud

Traduit de l'allemand par Stéphanie Lux

ALLEMAGNE

Ulla Lenze

Les Trois vies de Josef Klein

JC Lattès

Traduit de l'allemand par Pierre Deshusses

ALLEMAGNE

Tom Saller

La Danse de Martha

Charleston

Traduit de l'allemand par Isabelle Liber

ALLEMAGNE

Norbert Scheuer

Les Abeilles d'hiver

Actes Sud

Traduit de l'allemand par Marie-Claude Auger

presse

Découvrez la sélection 2021 !

Lire la suite >>

LES LAUREATS DEPUIS 2004

2020

Javier Moro (Espagne)

L'Expédition de l'espoir
Robert Laffont, 2018
Traduit de l'espagnol par Eduardo Jiménez

2019

Stefan Hertmans (Belgique)

Le Cœur converti
Gallimard, 2018
Traduit du néerlandais par Isabelle Rosselin

2018

Katrina Kalda (Estonie)

Le Pays où les arbres n'ont pas d'ombre
Gallimard, 2016

2017

Metin Arditi (Suisse)

L’Enfant qui mesurait le monde
Grasset

2016

Jesús Carrasco (Espagne)

Intempérie
Robert Laffont
Traduit de l'espagnol par Marie Vila-Casas

2015

John Ironmonger (Grande-Bretagne)

Le Génie des coïncidences
Stock
Traduit de l'anglais par Christine Barbaste

2014

Slobodan Despot (Serbie)

Le Miel
Gallimard

2013

Francesca Melandri (Italie)

Eva dort
Gallimard
Traduit de l'italien par Danièle Valin

2012

Andreï Kourkov (Russie)

Le jardinier d’Otchakov
Liana Levi
Traduit du russe par Paul Lequesne

2011

Rosa Montero (Espagne)

Instructions pour sauver le monde
Métailié
Traduit de l’espagnol par Myriam Chirousse

2010

Stefan Brijs (Pays-Bas)

Le Faiseur d’anges
H. d’Ormesson
Traduit du néerlandais (Belgique) par Daniel Cunin

2009

Panos Karnezis (Grande-Bretagne)

Le Labyrinthe
L’Olivier
Traduit de l’anglais par Suzanne V. Mayoux

2008

Christoph Peters (Allemagne)

Une chambre au paradis
S.Wespieser
Traduit de l’allemand par Elisabeth Landes

2007

Per Petterson (Norvège)

Pas facile de voler les chevaux
Gallimard
Traduit du norvégien par Torje Sinding

2006

Sebastian Barry (Irlande)

Un long long chemin
J.Losfeld
Traduit de l’anglais (Irlande) par Florence Lévy-Paolini

2005

Lidia Jorge (Portugal)

Le vent qui siffle dans les grues
Métailié
Traduit du portugais par Geneviève Liebrich

2004

Wlodzimierz Odojewski (Pologne)

Oksana, l’Ukrainienne
Noir sur Blanc
Traduit du polonais par Anne Wiazemski