Prix Jean Monnet

Le prix Jean Monnet de la Littérature Européenne

Depuis 1995, le Prix récompense un auteur européen pour un ouvrage, écrit ou traduit en français.

Parrainé et doté par le Conseil Départemental de la Charente, la sélection est confiée à un jury composé d’écrivains, de critiques et de journalistes.

Annonce du lauréat : Mercredi 13 Juin 2018

Remise du Prix à Cognac : Samedi 17 novembre 2018

LAURÉAT 2017 : Dominique Fernandez avec La Société du Mystère

La séléction 2018

Ukraine

Felix Austria

Felix Austria

Noir sur blanc

Traduit de l’ukrainien par Irina Dmytrychyn

Irlande

Sébastien Barry

Des jours sans fin

J.Losfeld

Traduit de l’anglais par Laëtitia Devaux

Royaume-Uni

Alan Hollinghurst

L’Affaire Sparsholt

Albin Michel

Traduit de l’anglais par François Rosso

France

Pierre Lemaître

Couleurs de l’incendie

Albin Michel

Espagne

José Carlos Llop

Rois d’Alexandrie

J. Chambon

Traduit de l’espagnol par Edmond Raillard

Islande

Jón Kalman Stefánsson

A la mesure de l’univers

Gallimard

Traduit de l’islandais par Eric Boury

France

Chantal Thomas

Souvenirs de la marée basse

Seuil

Finlande

Kjell Westö

Nos souvenirs sont des fragments de rêves

Autrement

Traduit du suédois par J-B Coursaud

Les communiqués de presse

Sélection 2018

Le jury composé d’écrivains, de critiques, de journalistes et présidé par Gérard Cortanze, nous dévoile la sélection de la 24ème édition du prix Jean Monnet de Littérature européenne

Lire la suite >>

Délibération et annonce du lauréat

Lire la suite >>

LE JURY

LES LAUREATS DEPUIS 1995

2017

Dominique Fernandez (France)

La Société du mystère
Grasset

2016

Matéi Visiniec (Roumanie)

Le marchand de premières phrases
Jacquelinie Chambon
Traduit du roumain par Laure Hinckel

2015

Christoph Ransmayr (Allemagne)

Atlas d'un homme inquiet
Albin Michel
Traduit de l'allemand par Bernard Kreiss

2014

Erri De Luca (Italie)

Le Tort du soldat
Gallimard
Traduit de l'italien par Danièle Valin

2013

Michael Kumpfmüller (Allemagne)

La Splendeur de la vie
Albin Michel
Traduit de l'allemand par Bernard Kreiss

2012

Antonio Muñoz Molina (Espagne)

Dans la grande nuit des temps
Seuil
Traduit de l'espagnol par Philippe Bataillon

2011

Sylvie Germain (France)

Le monde sans vous
Albin Michel

2010

Hans Magnus Enzensberger (Allemagne)

Hammerstein ou l'intransigeance
Gallimard
Traduit de l'allemand par Bernard Lortholary

2009

Claudio Magris (Italie)

Vous comprendrez donc
L'Arpenteur
Traduit de l'italien par Jean et Marie-Noëlle Pastureau

2008

Danièle Sallenave (France)

Castor de guerre
Gallimard

2007

Jens Christian Grøndahl (Danemark)

Piazza Bucarest
Gallimard
Traduit du danois par Alain Gnaedig

2006

Rosetta Loy (Italie)

Noir est l'arbre des souvenirs, bleu l'air
Albin Michel
Traduit de l'italien par Françoise Brun

2005

J.G. Ballard (Grande-Bretagne)

Millenium People
Denoël
Traduit de l'anglais par Philippe Delamare

2004

Angel Wagenstein (Bulgarie)

Adieu Shanghai
Esprit des Péninsules
Traduit du bulgare par Krasimir Kavaldjiev

2003

William Boyd (Grande-Bretagne)

A livre ouvert
Seuil
Traduit de l'anglais par Christiane Besse

2002

Patrick Modiano (France)

La petite bijou
Gallimard

2001

Jorge Semprun (Espagne)

Le mort qu'il faut
Gallimard

2000

Lidia Jorge (Portugal)

La couverture du soldat
Métailié
Traduit du portugais par Geneviève Liebrich

1999

Harry Mulisch (Pays-Bas)

La découverte du ciel
Gallimard
Traduit du néerlandais par Isabelle Rosselin

1998

Herbjørg Wassmo (Norvège)

Ciel cruel
Actes Sud
Traduit du norvégien par Luce Hinsch

1997

Arturo Pérez Reverte (Espagne)

La peau du tambour
Seuil
Traduit de l'espagnol par Jean-Pierre Quijano

1996

Pierre Mertens (Belgique)

Une paix royale
Seuil

1995

Antonio Tabucchi (Italie)

Pereira prétend
Bourgois
Traduit de l’italien par Bernard Comment