Prix Jean Monnet

Le prix Jean Monnet de la Littérature Européenne

Depuis 1995, le Prix récompense un auteur européen pour un ouvrage, écrit ou traduit en français, durant l’année écoulée.

Parrainé et doté par le Conseil Départemental de la Charente, la sélection est confiée à un jury composé d’écrivains, de critiques et de journalistes.

Annonce du lauréat et remise du Prix à Cognac : Samedi 16 novembre 2019

LAURÉAT 2019 :

La sélection 2019

Allemagne

Bernhard Schlink

Olga

Gallimard

Traduit de l'allemand par Bernard Lortholary

Autriche

Robert Menasse

La Capitale

Verdier

Traduit de l'allemand par Olivier Mannoni

France

Robert Badinter

Idiss

Fayard

Irlande

Paul Lynch

Grace

Albin Michel

Traduit de l'anglais par Marina Boraso

Islande

Jón Kalman Stefánsson

Ásta

Grasset

Traduit de l'islandais par Éric Boury

Italie

Helena Janeczek

La Fille au Leica

Acte Sud

Traduit de l'italien par Marguerite Pozzoli

Italie

Rosella Postorino

La Goûteuse d'Hitler

Albin Michel

Traduit de l'italien par Dominique Vittoz

Portugal

Gonçalo M. Tavares

Une jeune fille perdue dans le siècle à la recherche de son père

Viviane Hamy

Traduit du portugais par Dominique Nédellec

Royaume Uni

Julian Barnes

La Seule histoire

Mercure de France

Traduit de l'anglais par Jean-Pierre Aoustin

Royaume Uni

Graham Swift

De l'Angleterre et des Anglais

Gallimard

Traduit de l'anglais par Marie-Odile Fortier-Masek

Les communiqués de presse

LE JURY

LES LAUREATS DEPUIS 1995

2018

Chantal Thomas (France)

Souvenirs de la marée basses
Seuil, 2017

2017

Dominique Fernandez (France)

La Société du mystère
Grasset, 2017

2016

Matéi Visiniec (Roumanie)

Le marchand de premières phrases
Jacquelinie Chambon
Traduit du roumain par Laure Hinckel

2015

Christoph Ransmayr (Allemagne)

Atlas d'un homme inquiet
Albin Michel
Traduit de l'allemand par Bernard Kreiss

2014

Erri De Luca (Italie)

Le Tort du soldat
Gallimard
Traduit de l'italien par Danièle Valin

2013

Michael Kumpfmüller (Allemagne)

La Splendeur de la vie
Albin Michel
Traduit de l'allemand par Bernard Kreiss

2012

Antonio Muñoz Molina (Espagne)

Dans la grande nuit des temps
Seuil
Traduit de l'espagnol par Philippe Bataillon

2011

Sylvie Germain (France)

Le monde sans vous
Albin Michel

2010

Hans Magnus Enzensberger (Allemagne)

Hammerstein ou l'intransigeance
Gallimard
Traduit de l'allemand par Bernard Lortholary

2009

Claudio Magris (Italie)

Vous comprendrez donc
L'Arpenteur
Traduit de l'italien par Jean et Marie-Noëlle Pastureau

2008

Danièle Sallenave (France)

Castor de guerre
Gallimard

2007

Jens Christian Grøndahl (Danemark)

Piazza Bucarest
Gallimard
Traduit du danois par Alain Gnaedig

2006

Rosetta Loy (Italie)

Noir est l'arbre des souvenirs, bleu l'air
Albin Michel
Traduit de l'italien par Françoise Brun

2005

J.G. Ballard (Grande-Bretagne)

Millenium People
Denoël
Traduit de l'anglais par Philippe Delamare

2004

Angel Wagenstein (Bulgarie)

Adieu Shanghai
Esprit des Péninsules
Traduit du bulgare par Krasimir Kavaldjiev

2003

William Boyd (Grande-Bretagne)

A livre ouvert
Seuil
Traduit de l'anglais par Christiane Besse

2002

Patrick Modiano (France)

La petite bijou
Gallimard

2001

Jorge Semprun (Espagne)

Le mort qu'il faut
Gallimard

2000

Lidia Jorge (Portugal)

La couverture du soldat
Métailié
Traduit du portugais par Geneviève Liebrich

1999

Harry Mulisch (Pays-Bas)

La découverte du ciel
Gallimard
Traduit du néerlandais par Isabelle Rosselin

1998

Herbjørg Wassmo (Norvège)

Ciel cruel
Actes Sud
Traduit du norvégien par Luce Hinsch

1997

Arturo Pérez Reverte (Espagne)

La peau du tambour
Seuil
Traduit de l'espagnol par Jean-Pierre Quijano

1996

Pierre Mertens (Belgique)

Une paix royale
Seuil

1995

Antonio Tabucchi (Italie)

Pereira prétend
Bourgois
Traduit de l’italien par Bernard Comment