Prix des Lecteurs

Le prix des lecteurs

Depuis 2004, le Prix récompense un auteur ou une autrice européenne pour un ouvrage, écrit ou traduit en français, correspondant à la thématique de l’édition en cours.

Le prix est parrainé et doté par le Groupe Garandeau. 

Cordonnée avec 4 médiathèques départementales (Charente, Charente Maritime, Deux-Sèvres et Vienne), le prix a rassemblé 130 bibliothèques et 1500 lecteurs en 2018.

Depuis 2017, le prix est doté : 1500€ offert par le Groupe Garandeau et un mois de résidence à la Villa Youcenar grâce au soutien du département du Nord.

 

         

LANCEMENT DU PRIX : 11 AVRIL 2019 / PROCHAINE CONFÉRENCE DE PRESSE : 02 MAI 2019

ANNONCE DU LAURÉAT OU DE LA LAURÉATE ET REMISE DU PRIX À COGNAC : SAMEDI 16 NOVEMBRE 2019

LAURÉAT 2019 :

La sélection 2019

BELGIQUE

Stefan Brijs

Taxi Curaçao

Héloïse d’Ormesson, 2018

BELGIQUE

Stefan Hertmans

Le Cœur converti

Gallimard, 2018

BELGIQUE

Jeroen Olyslaegers

Trouble

Stock, 2019

PAYS-BAS

Connie Palmen

Ton histoire mon histoire

Actes Sud, 2018

PAYS-BAS

Simone van der Vlugt

Bleu de Delft

Philippe Rey, 2018

presse

Lancement Prix des lecteurs

16ème Prix des Lecteurs

Lire la suite >>

LES LAUREATS DEPUIS 2004

2018

Katrina Kalda (Estonie)

Le Pays où les arbres n'ont pas d'ombre
Gallimard, 2016

2017

Metin Arditi (Suisse)

L’Enfant qui mesurait le monde
Grasset

2016

Jesús Carrasco (Espagne)

Intempérie
Robert Laffont
Traduit de l'espagnol par Marie Vila-Casas

2015

John Ironmonger (Grande-Bretagne)

Le Génie des coïncidences
Stock
Traduit de l'anglais par Christine Barbaste

2014

Slobodan Despot

Le Miel
Gallimard

2013

Francesca Melandri (Italie)

Eva dort
Gallimard
Traduit de l'italien par Danièle Valin

2012

Andreï Kourkov (Russie)

Le jardinier d’Otchakov
Liana Levi
Traduit du russe par Paul Lequesne

2011

Rosa Montero (Espagne)

Instructions pour sauver le monde
Métailié
Traduit de l’espagnol par Myriam Chirousse

2010

Stefan Brijs (Pays-Bas)

Le Faiseur d’anges
H. d’Ormesson
Traduit du néerlandais (Belgique) par Daniel Cunin

2009

Panos Karnezis (Grande-Bretagne)

Le Labyrinthe
L’Olivier
Traduit de l’anglais par Suzanne V. Mayoux

2008

Christoph Peters (Allemagne)

Une chambre au paradis
S.Wespieser
Traduit de l’allemand par Elisabeth Landes

2007

Per Petterson (Norvège)

Pas facile de voler les chevaux
Gallimard
Traduit du norvégien par Torje Sinding

2006

Sebastian Barry (Irlande)

Un long long chemin
J.Losfeld
Traduit de l’anglais (Irlande) par Florence Lévy-Paolini

2005

Lidia Jorge (Portugal)

Le vent qui siffle dans les grues
Métailié
Traduit du portugais par Geneviève Liebrich

2004

Wlodzimierz Odojewski (Pologne)

Oksana, l’Ukrainienne
Noir sur Blanc
Traduit du polonais par Anne Wiazemski